Intérprete de ruso nativa y cualificada.
Presto los siguientes tipos de servicio:
Interpretación simultánea
La traducción se realiza simultáneamente durante el discurso. El orador no hace pausas para ser traducido. Este tipo de interpretación se utiliza para los eventos con numerosa asistencia, por lo que, normalmente, es necesario un audio equipo especial. Los oyentes perciben al intérprete por el auricular. También se recurre al uso de las cabinas insonorizadas equipadas para estos fines.
-
Conferencias y congresos
-
Jornadas de formación y seminarios
-
Reuniones de las empresas
Interpretación susurrada (chuchotage)
La traducción se realiza simultáneamente, sin que el orador sea interrumpido. El intérprete acompaña al participante transmitiéndole en todo tiempo, individualmente, el discurso o la conversación en voz baja o susurrando.
Este tipo de interpretación es adecuado para las situaciones con una cantidad reducida de participantes o cuando sólo unos pocos participantes necesitan un intérprete.
-
Reuniones y negociaciones
-
Visitas guiadas
Interpretación consecutiva
Consiste en que el intérprete transmite las palabras del orador, que para este fin tiene que hacer unas pausas cortas en su discurso. La frecuencia de las interrupciones necesaria depende de la complejidad del tema y capacidad del intérprete de asimilarla. A menudo el intérprete necesita tomar notas de forma abreviada, para luego, poder transmitir lo expresado de la forma más completa posible.
-
Conferencias y congresos
-
Jornadas de formación y seminarios
-
Reuniones de la empresa
-
Visitas guiadas y visitas médicas
-
Celebración de contratos o actas en notarías, declaraciones en juzgados y policía y situaciones similares.
Interpretación de enlace (bilateral)
Consiste en que el intérprete transmite las palabras de un participante a otros y viceversa. De esta forma el intérprete sirve de enlace entre los participantes que no disponen de un idioma común para comunicarse entre sí y hace posible un dialogo fluido entre unos y otros.
La interpretación de enlace es adecuada para entrevistas y negociaciones.
Si su situación es distinta a las descritas, contacte conmigo para que juntos configuremos el tipo de servicio más adecuado y que mejor se adapte a su tipo de evento o situación.
-
La confidencialidad y seguridad de la información recibida está garantizada.
-
Muchas veces se requiere una traducción adicional previa de la documentación que vaya a ser utilizada en un evento o reunión.
-
Puede ser de ayuda un glosario de términos específicos del sector que manejarán los participantes.
La tarifa mínima para los servicios de intérprete es de 10 € / hora. Se establece el importe mínimo de 20 euros. El precio final depende de tipo de trabajo a realizar, de la complejidad de la situación o evento.
Para obtener un presupuesto sin compromiso pónganse en contacto conmigo a través del formulario de contacto.